none_smilodon: (Default)
none_smilodon ([personal profile] none_smilodon) wrote2006-01-11 07:56 pm

.ua: Давно пора...

Кабинет Министров Украины установил квоту обязательного дублирования, озвучивания или субтитрования на государственном языке иностранных фильмов, которые распространяются для показа в кинотеатрах, публичного коммерческого видео и домашнего видео в Украине.

По его словам, "идя навстречу представителям дистрибуции и проката, правительство приняло решение, в соответствии с которым квоты на дублирование, озвучивание или субтитрование на украинском языке будут вводиться поэтапно. С 1 сентября 2006 года это будет не менее 20% от общего количества копий по каждому фильму; с 1 января 2007 года – не менее 50%; и с 1 июля 2007 года – не менее 70%".


ЩЕ:
Аби лиш цей правильний закон, не спіткала доля інших правильних законів по темі...
ЩЕЕ:
Для тих хто не зрозумів, це значить що зараз і 20% нема. УЖАСИ УКРАІНІЗАЦІІ... Французи за таке вже давно лінчували б, бздящіх о діскримінації.

Re: Reply to your post...

[identity profile] otar.livejournal.com 2006-01-11 05:48 pm (UTC)(link)
Ви справді володієте українською мовою настільки добре, що рівень перекладу (не субтитрів, а дублювання) художніх фільмів на центральних українських каналах здається вам аж настільки низьким?

Тоді стаю на коліно і прихиляю перед Вами голову, о новий наш Грінченко :)

Re: Reply to your post...

[identity profile] fets.livejournal.com 2006-01-11 06:04 pm (UTC)(link)
Я говорю на том языке, на ктором МНЕ удобно. Но я не против дубляжа на украинский "по сути". Я против попыток исключения свободы выбора в данном случае в языковом вопросе. Собственно говоря, я просто не пойду в кинотеатр, поскольку в моем понимании дубляж на украниском менее ценен для меня, чем дубляж на русском. Соответственно, если стоимость билета не будет снижена, то я не отдам свои деньги за продукцию низшего качества.
Кстати, буду признателен, если расскажете мне, кто такой Гринченко и чем он так знаменит. Мне было недосуг следить за неинтересным для меня.

Re: Reply to your post...

[identity profile] otar.livejournal.com 2006-01-12 08:53 am (UTC)(link)
Мне было недосуг

"Мне недосуг" розповідати щось людині, якій нецікаве все українське. Зацікавитесь - почніть з абетки та інших фундаментальних речей.

Re: Reply to your post...

[identity profile] fets.livejournal.com 2006-01-13 10:40 am (UTC)(link)
"Червь прячется в глубине плода, но когда я сказал: "Это яблоко червивое", меня обвинили в том, что я не люблю все яблоки" (Andre Gide).

...людині, якій нецікаве все украї...

Почитайте, что есть софизм.

Re: Reply to your post...

[identity profile] an-runo.livejournal.com 2006-01-12 10:24 am (UTC)(link)
"дубляж на украниском менее ценен для меня, чем дубляж на русском. Соответственно, если стоимость билета не будет снижена, то я не отдам свои деньги за продукцию низшего качества"

Позвольте, с каких это пор язык может быть "низшего качества"??????? Откуда такая уверенность, что фильмы на украинском будут обязательно ниже качеством, чем фильмы на русском? Про Гринченко - это вообще отдельный разговор.
Возможно, Вы просто не знаете языка, и, соответственно, не можете адекватно оценить качество перевода? Тогда не нужно разглагольствовать о качестве. Давайте называть вещи своими именами.

ЗЫ Я, как человек хорошо знающий украинский язык, к сожалению видела много фильмов, перевод которых оставлял желать лучшего. Точно также я встречала и переводы, достойные восхищения. То же самое касается и переводов на русский язык.
Так что, дело не в качестве языка, а в качестве перевода.

Re[2]: Reply to your post...

[identity profile] none-smilodon.livejournal.com 2006-01-12 10:51 am (UTC)(link)
А якщо не секрет, хто ви по національності?

Re: Re[2]: Reply to your post...

[identity profile] fets.livejournal.com 2006-01-12 11:08 am (UTC)(link)
Не секрет - 50х50. По отцу русский, по маме украинец.